口說小俚語:Over my dead body! 真沒禮貌!怎麼能做出這麼隨便的舉動?!-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸口說小俚語:Over my dead body! 真沒禮貌!怎麼能做出這麼隨便的舉動?!

 
口說小俚語           
No.269 2008.08.27
老美講話偶爾會不按牌理出牌,有些流行的美式說法,讓人乍聽之下更是一頭霧水!想學道地美式流行語,每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些惱人俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
要進立院,除非 Over my dead body!
流行指數:89%

 

什麼?這會不會太驚悚啦!要通過先踏過屍體?不論是反服貿或是反反服貿的朋友們真是熱情無法擋。Over my dead body 就是一個強烈表達其堅決信念且深信不疑的有力用字,下回當你想鏗鏘有力的與對方表明立場時,也可試試這句!
   
來聽老美怎麼說?
  Gary:Somebody said the boss was impressed with Ken's work and that he might promote him.
 (有人說老闆對於肯恩的工作表現印象深刻,所以他可能會升他的官。)
  Nancy :Over my dead body. There is no way Ken deserves that
    promotion more than I do. He's just a miserable butt-kisser.
   Kisses the boss's butt while he walks all over the rest of us.
  (我誓死反對。肯恩絕不可能比我更應該晉升。他只是一個可憐的馬屁精
   。他一直忙著拍老闆的馬屁,一面在踐踏我們。)
  Gary :It's a dog-eat-dog world, I guess.
  (我想,這是一個人吃人的世界。)
 
俚語小解析
  over my dead body 除非我死了,否則休想,絕不可行的意思。 
其字面意義是「在我的頭、身體之上」,從這個畫面去想像,其實就有種踏著某人身體過去的感覺,所以引申意思為誓死反對,應該也不難聯想。
  butt-kisser 馬屁精、dog-eat-dog 競爭激烈的
還不知道 Over my dead body? 你就落伍啦 !
登峰美語要你講最 powerful 的英語,讓你一出場立馬被 CUE 到:
給我好書,其餘免談!
 

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)