口說小俚語:我不會再犯錯了,拜託別rub it in.-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁熱門電子報歷期小補丸口說小俚語:我不會再犯錯了,拜託別rub it in.

 
口說小俚語           
No.391 2010.06.16
老美講話偶爾會不按牌理出牌,有些流行的美式說法,讓人乍聽之下更是一頭霧水!想學道地美式流行語,每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些惱人俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
我不會再犯錯了,拜託別rub it in.
實用指數:90%

 

有些人其實個性不差,對朋友也很不錯,但就是有個不討喜的習慣:別人做錯事情,已經很沮喪了,卻總是喜歡把這種事到處宣揚,不論當事人是否在場都照樣說,經常讓人下不了台,往往都是事後透過別人才知道自己的行為已經傷害到別人,這種壞習慣如果自己沒有下決心想改掉的話,可能一輩子都會這樣喔!
   
來聽老美怎麼說?
  Sophie:If we get in trouble for this, Nancy is really going to rub it in.
如果我們因此而惹上麻煩,南希一定會說個沒完。
  Gary:Let's line up. Conga line!我們排好。康加舞隊形!
  Sophie:Here comes Nancy. She's going to spoil the party for sure. 
南希來了。她一定會把這個活動搞砸。
  Gary:Come on, Sophie, right here. OK, good─now let's move together,left feet forward on three. And a one, and a two and now... 
來,蘇菲,站這裡。好,很好─現在我們一起移動。數到三,左腳向前進。一、二,現在...
   
俚語小解析
  to rub it in 在傷口上灑鹽
  rub是塗、抹的意思,而在此慣用語中,"it"是指揉進某人傷口的鹽巴,作為讓他們更痛苦的懲罰。此俚語整句的意思其實是指不斷地提起某人所犯的錯誤或失敗,觸動他人的痛苦
本單元選錄自:貝塔語言出版 美國影集都在說啥之辦公室風雲
 
口說小俚語                                
自己惹的禍,別想get away with it.
FUN指數︰88%

 

人有時,會不知不覺養成逃避責任的習慣,可能怕被罵、被指責,所以當老師或主管對某件事有了質疑想找人詢問,常常會把話講得都跟自己無關,甚至把責任歸咎到別人身上,但很多事情該承擔的還是得承擔,不可能把所有跟自己有關的事情都撇得一乾二淨吧?!不論發生什麼事情,都試著去面對吧,或許後果沒有你想像得那麼可怕喔!
   
來聽老美怎麼說?
  Gary:Slip into the line here, Sophie, right in front of me. 從這裡插進來,蘇菲,排在我前面。
  Sophie:Do you think the boss will let us get away with this?你覺得我們搞罷工老闆會放過我們嗎?
  Gary:No second-guessing. Either you're in, or you're not. 別瞎猜了。妳要嘛就加入,要不就退出。
  Sophie:I know. I'm in. I'm just thinking, that's all. 我知道。我加入。我只是剛好想到而已。
   
俚語小解釋
  to get away with sth. 做某事而不受懲罰
  如果講到某人"gets away with something",並不一定是指他們像做賊似地,拿走某東西後逃走。這個片語可以更廣泛地指某人做了某件錯事,但沒有被抓到,也沒有遭受懲罰。
   
本單元選錄自:
  貝塔語言出版美國影集都在說啥之辦公室風雲
   

上好課一點就通

TOP

想瞭解登峰相關課程

請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫。

詢問類科: 上課方式: 詢問班別:

詢問課程內容:

姓 名: 電 話:
Email :

本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。

驗證碼 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)