王復國理解式文法-文法與修辭篇 XI-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁登峰英文寫作報專區王復國理解式文法-文法與修辭篇 XI
 
       
   

理解式文法-文法與修辭篇 XI

王復國老師

 
       
   

十一、孤懸的修飾語

修飾語的孤懸問題是每一本與文法修辭有關的書籍,或任何一個討論文法修辭的課程必須觸及的一個重點,各類的英文考試也都將這個問題作為必考的題型之一。在本章中我們將針對所謂的「孤懸修飾語」做較深入、廣泛的探討。

何謂孤懸的修飾語?

「孤懸」這兩個字按字面上來看,應該就是「孤孤單單地懸掛或懸吊著」的意思。沒錯,所謂「孤懸的修飾語」 (dangling modifier) 指的就是一個因為找不到修飾對象而被晾在一邊的修飾語。孤懸修飾語多出現於句首,有時也會出現在句尾或句中。請看以下例子:

a. With a knife , the old landlady was brutally stabbed to death. (誤)
 (那位年邁的女房東被兇殘地用刀子刺死了。)

b. To learn how to do bungee jumping , fear is probably the first thing to conquer. (誤)
 (要學習如何高空彈跳,恐懼感可能是首先必須克服的。)

c. When only a little girl , her father took her to almost every place in the world. (誤)
 (在還只是一個小女孩的時候,她爸爸就帶她走遍幾乎世界各地。)

d. A quick decision was made, seeing the whole ship was starting to sink . (誤)
 (看到整艘船開始往下沉,一個決定很快地被做出。)

e. Brandon , interrupted only once by a call from his boss , slept soundly last night. (誤)
 (布蘭登昨晚睡得很沉,只被他老闆的電話打斷過一次。)

在 a. 、 b. 、 c. 、 d. 、 e. 句中我們都看到有一部分被用逗號與主句隔開,這個被分離的部分就是「孤懸的修飾語」。在 a. 句中被孤懸的是句首的 With a knife ;在 b. 句中被孤懸的是句首的 To learn how to do bungee jumping ;在 c. 句中被孤懸的是句首的 When only a little girl ;在 d. 句中被孤懸的是在句尾的 seeing the whole ship was starting to sink ; e. 句中被孤懸的則是句中的 interrupted only once by a call from his boss 。當然,說這些部分被「孤懸」主要並不是因為它們被用逗號分隔開來,而是因為它們雖是「修飾語」,但是在句子中卻沒有修飾的對象。以 a. 句來說, With a knife 應該用來指「殺人者」所使用的工具(或方法),但是在句子中卻找不到這個人;以 b. 句來說,想 To learn how to do bungee jumping 的應該是某「人」,但是在句子中我們看到的唯一名詞卻是 "fear" 「恐懼感」;以 c. 句來看, When only a little girl 用來說明的對象應該是 "she" ,但是我們只看到 "her father" 和作受詞用的 "her" ;就 d. 句而言, Seeing the whole ship was sinking 的應該是「船長」,但是句中卻找不到這個字眼;就 e. 句而言,被 interrupted only once by a call from his boss 的應該是「睡眠」而不是 Brandon 這個「人」。因此, a. 、 b. 、 c. 、 d. 、 e. 五句話全部都是錯誤的。

請注意,在判斷 a.~e. 這類句子是否恰當、合理時,千萬不可因為「意思看懂」而受影響,尤其是在用中文翻譯出來特別順暢的時候。例如上面 a.~e. 句的中譯,除了 c. 句和 d. 句有些「怪怪的」之外,其他三句對於以中文為母語的人而言,應該都「蠻正常」的。中、英文為什麼有這麼大的差異呢?為什麼在英文中錯誤的句子譯成中文後可以被接受呢?是不是因為中文比較「隨便」,而英文比較「嚴謹」?

要回答這幾個問題,我們必須從中、英文使用的習慣切入,然後再做比較分析。首先,我們發現對於使用中文的人而言,「默契」非常重要。請看以下這段對話:

甲:回來啦?
乙:回來了。

甲:吃過飯沒?
乙:吃過了。

甲:吃什麼?
乙:自助餐。

像這樣的對話在中文裡再普遍不過了。但是請注意,在這段對話中甲和乙一個「主詞」也沒用,卻不見有任何溝通上的障礙。

這是因為說話的雙方都知道對方講的是誰,而既然對方都有這樣的「共識」,自然就沒有必要「你呀」、「我呀」地那麼麻煩。注意,這正是為什麼像 b. 句的中譯,一點都不會讓人覺得奇怪的原因。

因為在說「要學習如何高空彈跳」這個部分的時候,說話者和聽話者很自然地會認為這當然是指「『你』或『我們』或『一個人』如果要學習高空彈跳的話」的意思,既然你知、我知,那就沒有必要講那麼「白」。又如 a. 句的譯文中雖然看不到「殺人者」三個字,但是人被殺,當然是被「殺人者」殺的,何必多此一舉提到這個人。

反觀英文,一切則都得「按部就班」。大家都知道,英文除了祈使句、命令句不需要主詞之外(其實它們之所以不用主詞也正因為主詞是被「理解的」 [understood] ,也就是說,祈使句、命令句的對象一定是聽話者 "you" ,因此不必特別提),其他任何一個句子都應該以「主詞 + 動詞」的形式出現。以前面的 b. 句為例,如果把它改成 f. 句就沒有問題了:

f. If you / we / one want(s) to learn how to do bungee jumping, fear is probably the first thing to
 conquer.
 (如果你╱我們╱一個人要學習如何做高空彈跳,恐懼感可能是首先必須克服的。
   )

換言之,原來「孤懸」的 To learn how to do bungee jumping 如今已名花有「主」,找到了歸宿,整個句子也就「名正言順」了。

不過,英文這個語言也不是絕對地僵化、不能變通。事實上,要讓 b. 句「就地合法」還有其他的方式。請看這個句子:

g. To learn how to do bungee jumping, you / we / one probably need(s) to conquer fear first.
 (要學習如何做高空彈跳,你╱我們╱一個人可能必須先克服恐懼。)

注意, g. 句中的 To learn how to do bungee jumping 並沒有「孤懸」,因為它有修飾的對象 "you / we / one" 。請再看這個句子:

h. If you / we / one want(s) to learn how to do bungee jumping, you / we / one probably need(s)
 to conquer tear first.
 (如果你╱我們╱一個人要學習如何做高空彈跳,你╱我們╱一個人可能必須先克
  服恐懼。)

h. 句當然是個「合法」的句子,但是跟 g. 句或 f. 句比較起來就顯得不俐落,甚至有「拖泥帶水」的感覺。為什麼?原因無他,就是因為在前後兩個子句中出現了相同的主詞 you / we / one 。從修辭的角度來看,縱使 h. 句合文法,但是不夠簡潔。我們曾提到副詞子句減化的概念,而副詞子句之所以可以被減化,主要的原因之一就是要避免重複。以 h. 句而言, If 子句就是副詞子句,經過必要的刪減之後,結果就是 g. 句。至於 f. 句,由於其前後兩個子句中的主詞並不相同,因此不適用減化的機制。如果要「強渡關山」,得到的結果就是錯誤的 b. 句。

依此類推,前面 a. 、 c. 、 d. 、 e. 句也犯了同樣的錯誤,而最直接了當的改善方式就是把孤懸修飾語的「主」找回來,不要害這些修飾語成了「孤魂野鬼」:

i. With a knife, the killer brutally stabbed the old landlady to death.
 (那個殺人者用刀子兇殘地把那位年邁的女房東刺死了。)

j. When only a little girl, she was taken by her father to almost every place in the world.
 (在還只是一個小女孩的時候,她就被她爸爸帶著幾乎走遍世界各地。)

k. The captain made a quick decision, seeing the whole ship was starting to sink.
 (看到整艘船開始往下沉,船長很快地做出一個決定。)

l. Brandon 's sleep , interrupted only once by a call from his boss, was sound last night.
 (布蘭登昨晚的睡眠很沉,只被他老闆的電話打斷過一次。)

以上是我們針對孤懸修飾語的「來龍去脈」所做的分析說明。下面我們要探討的是英文中到底有哪幾種孤懸的修飾語。

孤懸修飾語的種類

常見的孤懸修飾語有分詞構句、不定詞片語、保留連接詞的省略副詞子句、介系詞片語、形容詞片語和名詞片語。

A. 分詞構句

分詞構句雖屬高級句型,但是一不小心就可能造成孤懸。請看以下例子:

m. Being a fine day , Ms. Philips decided to take her students out for a field trip. (誤)
 (由於天氣很好,菲 利普斯 女士決定帶她的學生出去做戶外教學。)

n. Talking with his mouth full of food , nobody could understand what he was saying (誤)
 (他講話的時候嘴裡塞滿了食物,沒人聽得懂他在說些什麼。)

m. 句中 Ms. Philips 不能作為 Being a fine day 的主詞,但是我們可以把 Being a fine day 改成所謂的「獨立分詞構句」 (absolute participle construction) 來避免孤懸:

m'. It being a fine day, Ms. Philips decided to take her students out for a field trip.

注意, m'. 句乃是由 m''. 句變化而來:

m''. Since it was a fine day , Ms. Philips decided to take her students out for a field trip.

n. 句中 nobody 當然不會是 Talking with his mouth full of food 的主詞。這句顯然是由 n'. 錯誤減化而來:

n'. Because he was talking with his mouth full of food , nobody could understand what he was
 saying.
  (因為他講話的時候嘴裡塞滿了食物,所以沒人聽得懂他在說些什麼。)

如果我們把 n. 句改成 n''. 就可以避免 Talking with his mouth full of food 被孤懸了:

n''. Talking with his mouth full of food, he could not make anybody understand what he was saying .

當然,分詞有兩種,除了 m. 、 n. 句中的現在分詞外,還有過去分詞。由過去分詞引導的構句也有可能被孤懸:

o. Broken many times by the employees , the manager felt the need to reiterate the
  importance of observing the company's dress code. (誤)
 (被員工破壞了很多次,經理覺得有必要再次重申遵守公司服裝規定的重要性。)

p. Touched out by the first baseman twice in a roll , the coach scolded Kirk fiercely. (誤)
 (連續兩次被一壘手刺殺,教練狠狠地罵了寇克一頓。)

o. 句可以改成:

o'. The company's dress code broken many times by the employees, the manager felt the
 need to reiterate the importance of observing it.
 (公司服裝規定被員工破壞了很多次,經理覺得有必要再次重申遵守它的重要性。)

也就是,將原來孤懸的 Broken many times by the employees 改成有獨立主詞的獨立分詞。

p. 句可改成:

p'. Touched out by the first baseman twice in a roll, Kirk was fiercely scolded by the coach .
 (因為連續兩次被一壘手刺殺,寇克被教練狠狠地罵了一頓。)

將 Touched out by the first baseman twice in a roll 的原主詞 Kirk 找回來做為句子的主詞。

B. 不定詞片語

容易成為孤懸修飾語的不定詞片語,通常都是出現在句首用來表示目的或條件的不定詞片語,例如:

q. To convince the jury of the defendant's innocence , more than twenty witnesses were
 brought to the court. (誤)
 (為了要說服陪審團相信被告的無辜,二十多個證人被帶到了法庭。)

r. To enter a university here in Taiwan , some form of entrance examination must be taken.
 (誤)
 (在台灣這個地方想進大學,某種形式的入學考試就必須參加。)

q. 句之所以不正確,是因為要 To convince the jury 的人不是 witnesses ; r. 句之所以不恰當,則是因為想 To enter a university 的不會是 examination 。如果把它們改成 q'. 和 r'. ,句子就通了:

q'. To convince the jury of the defendant's innocence, the attorney brought more than twenty
  witnesses to the court.
 (為了要說服陪審團相信被告的無辜,律師帶了二十多個證人到法庭。)

r'. To enter a university here in Taiwan , you must take some form of entrance examination.
 (在台灣這個地方想進大學,你就必須參加某種形式的入學考試。)

注意, q'. 句是由下面這個 q''. 句變化而來的:

q''. In order that he could convince the jury of the defendant's innocence , the attorney brought
 more than twenty witnesses to the court.
 (律師為了要說服陪審團相信被告的無辜,於是帶了二十多個證人到法庭。)

r'. 句則是由 r''. 句變化而來:

r''. If you want to enter a university here in Taiwan , you must take some form of entrance
 examination.
 (如果你想在台灣這個地方進大學,就必須參加某種形式的入學考試。)

C. 保留連接詞的省略副詞子句

在前述兩節中我們看到的是由副詞子句減化的分詞構句與不定詞片語,但是由於這樣的減化是連連接詞也一起刪除,有時原句的「邏輯」會因此而不清楚,所以在說話者或寫作者認為可能會影響聽者或讀者理解的情況下,可以保留連接詞,讓句意較為明朗。不過,與分詞構句和不定詞片語的使用一樣,保留連接詞的省略子句也有可能變成孤懸。例如:

s. While living in Paris , many art galleries and museums were visited by Lee. (誤)
 (住在巴黎的期間,很多藝廊和博物館都被莉參觀過。)

t. Although refused many times, Jacqueline was still asked out by Lawrence. (誤)
 (雖然被拒絕很多次,賈桂琳還是受到勞倫斯邀約。)

以 s. 句來說, living in Paris 的應該是 Lee ;以 t. 句而言,被 refused many times 的應該是 Lawrence 。

因此, s. 句須改成:

s'. While living in Paris , Lee visited many art galleries and museums.
 (住在巴黎的期間,莉參觀過很多藝廊和博物館。)

而 t. 句則應改成:

t'. Although refused many times, Lawrence still asked Jacqueline out.
 (雖然被拒絕很多次,勞倫斯還是約了賈桂琳出去。)

注意, s'. 句是由 s''. 句省略而來:

s''. While she was living in Paris , Lee visited many art galleries and museums.
 (在她住在巴黎的期間,莉參觀過很多藝廊和博物館。)

而 t'. 則由 t''. 句省略而來:

t''. Although he was refused many times , Lawrence still asked Jacqueline out.
 (雖然他被拒絕很多次,但是勞倫斯還是約了賈桂琳出去。)

D. 介系詞片語

容易變成孤懸的介系詞片語通常含有「動詞」的意涵,例如前面提到的 a. 句中介系詞片語 With a knife 就相當於 Using a knife 。

其實有一種常見的孤懸介系詞片語就是由介系詞加「動」名詞而組成的,例如:

u. On hearing of the incident , an SNG van was sent to the scene immediately by the TV
 station. (誤)( SNG = Satellite News Gathering )
 (一聽說發生該事件,一輛 SNG 車立刻被電視台派到現場。)

v. By cutting down the price , the item was sold out in less than a week. (誤)
 (藉由減價,該項商品不到一個禮拜就賣光了。)

u. 句的錯誤在於 an SNG van 不可能 hearing of the incident ; v. 句則錯在讓人覺得 the item 做了 cutting down the price 的動作。

u. 句應改成:

u'. On hearing of the incident, the TV station sent an SNG van to the scene immediately.
 (一聽說發生該事件,電視台立刻派了一輛 SNG 車到現場。)

v. 句應改成:

v'. By cutting down the price, they sold out the item in less than a week.
 (藉由減價,他們不到一個禮拜就把該項商品賣光了。)

E. 形容詞片語

形容詞片語就像任何修飾語一樣必須有修飾的對象,而用逗號分開的形容詞片語容易造成孤懸的情況。例如:

w. Available only to club members , they don't have to clean the washroom every few minutes.
 (誤)
 (只開放給俱樂部的會員使用,他們不需要每幾分鐘就打掃一遍那間廁所。)

x. The doctor , unable to sleep at night , gave Rodney some pills. (誤)
 (晚上無法入眠,醫生給了羅德尼一些藥。)

在 w. 句中 Available only to club members 的應該是 the washroom ;在 x. 句中 unable to sleep 的應該是 Rodney 。因此兩句應改為:

w'. Available only to club members, the washroom doesn't need to be cleaned every few
 minutes.
 (只開放給俱樂部的會員,那間廁所並不需要每幾分鐘就打掃一遍。)

x'. Rodney , unable to sleep at night, was given some pills by the doctor.
 (晚上無法入眠,羅德尼拿了一些醫生給的藥。)

F. 名詞片語

會被逗號分開的名詞片語通常都作為同位語,因此必須有清楚明顯的指涉對象,否則就成了孤懸的名詞片語:

y. An outstanding scholar , the university offered my brother a teaching job. (誤)
 (身為一位傑出的學者,那所大學提供了我哥哥一份教職工作。)

z. The new machine we purchased can be used to do almost everything , a multi-purpose
 device .(誤)
 (我們購買的新機器可以用來做幾乎所有事,這是一台多功能的裝置。)

y. 句的 An outstanding scholar 不可能指 the university ,而 z. 句的 a multi-purpose device 也不會是指 everything ,因此兩句都必須做修正:

y'. An outstanding scholar, my brother was offered a teaching job by the university.
 (身為一位傑出的學者,我哥哥被那所大學邀請擔任教職。)

z'. A multi-purpose device, the new machine we purchased can be used to do almost
 everything.
 (我們購買的新機器是一台多功能的裝置,可以用來做幾乎所有事。)

 
       
       
   
更多內容,請參閱「王復國理解式文法 - 文法與修辭篇 」,貝塔語言出版
 
       
   
 

想瞭解登峰語言相關課程,請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫
 課程/上課方式/班別*  類科  上課方式  詢問班別  
 詢問課程內容*  
 姓  名*    
 手  機*   (請詳實填寫以便進一步回覆)
 電子郵件*   (請詳實填寫以便進一步回覆)
本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。
* 驗證碼: 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)
( 星號表必填欄位 )
登峰美語機構 試聽.檢測請至:台北市開封街一段 2 號 8 樓  Tel:02-2388-2200 高點分班 客服信箱 網站導覽
‧版權所有 2012 All Rights Reserved‧本站內容未經授權,請勿複製或轉載‧