王復國老師英文閱讀OK Bar-TOEIC SP-7-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
登峰美語
    
首頁登峰英文寫作報專區王復國老師英文閱讀OK Bar-TOEIC SP-7
 
    英文閱讀 OK Bar  
   

TOEIC SP-7

王復國老師

 
       
   

Dear Mr. Harrison,

As you know, your lease will expire at the end of the year. If you would like to   1   it for another two years, please sign and return the enclosed lease agreement. Because there is another party interested in leasing the property, I would like to let them know if it will be available.

Also, there is a clause in the contract that states the rent may be raised 4%   2   two years. Due to rising costs, I will be forced to increase the rent to $845 per month. Please take this   3   account when making your decision. If you have any questions or concerns, feel free to call me anytime.

Regards,

Bob Dislet, Geo Property Management Inc.

1. (A) exceed (B) exhaust (C) extend (D) extract

2. (A) each (B) every (C) both (D) any

3. (A) into (B) in (C) upon (D) on

解析:

1. 本題考相同字首之單字。字首 "ex-" 是 "out" 的意思。選項 (A) exceed 指「超越」、 (B) exhaust 指「耗盡」、 (C) extend 指「延伸、延長」、 (D) extract 指「抽取、引出」。而由第一句中提到的 "your lease will expire at the end of the year" 「年底您的租約將到期」【注意, "expire" 亦使用了字首 "ex-" , 意思是「期滿」】可推斷出,正確答案應為 (C) extend ,其受詞 "it" 指的就是上一句中的 "lease" 「租約」。

2. 本題考正確「不定形容詞」的用法。依句意,租金應該是每兩年漲 4% ,而「每兩年」的正確說法是 "every two years" , 正確答案為 (B) every 。注意,雖然選項 (A) each 與 (B) every 在中譯時皆可翻成「每一」,但是 "each" 限用於兩者或兩者以上的「每一」,每一個體之「不同」;反之, "every" 用於三者或三者以上的「每一」,且強調的是個體間之「相同性」。本句中之 "4% every two years" 講的是每兩年租金「都會」漲 4 % , 因此 "each" 並不適用。

3. 本題考正確片語的用法。 "take something into account" 是「將某事列入考慮」之意,與另一片語 "take something into consideration" 意思與用法相同。注意,本句中之 "this" 指的是前一句提到的 "to increase the rent to $845 per month" 「將每月租金增加到 845 美元」這件事。

 
       
       
       
       
   
 

想瞭解登峰語言相關課程,請填妥下列相關資料,服務人員將儘速與您聯繫
 課程/上課方式/班別*  類科  上課方式  詢問班別  
 詢問課程內容*  
 姓  名*    
 手  機*   (請詳實填寫以便進一步回覆)
 電子郵件*   (請詳實填寫以便進一步回覆)
本人同意高點‧知識達公司及其關係企業與合作對象,得直接或間接蒐集、處理及利用本人之個人資料。
* 驗證碼: 按一下重取驗證碼 (請區分大小寫)
( 星號表必填欄位 )
登峰美語機構 試聽.檢測請至:台北市開封街一段 2 號 8 樓  Tel:02-2388-2200 高點分班 客服信箱 網站導覽
‧版權所有 2012 All Rights Reserved‧本站內容未經授權,請勿複製或轉載‧